Ezt a félrefordítást Morgan Freeman is nehezen magyarázná meg Nyelvtanulás
Eduline

Ezt a félrefordítást Morgan Freeman is nehezen magyarázná meg

Angol expertek előnyben: szórakoztató kis félrefordítást talált a Nyelv és Tudomány szerkesztője a süllyesztőben, ami teljesen felkavarja egy Morgan Freeman film jelentését.

A Támadás a Fehér Ház ellen (Olympus Has Fallen) című, Morgan Freeman szereplésével fémjelzett film már nem mai darab (2013), de szerencsére ráakadtak egy félrefordított gyöngyszemre a nyest.hu szerkesztői, amire egy olvasó hívta fel egykor a figyelmet a film előzetesében:

Mr. Speaker, you are the acting president.

Fordítás:

Mr. Speaker, maga az alelnök.

Annyi pontosítást megér a dolog, hogy a speaker, az a képviselőház elnöke (mint hazánkban Kövér László), tehát Morgan Freeman nem egy Speaker nevű embert alakít a filmben, hanem Mr. Trumbull-t.

Ki kell térni az acting presidentre is, ugyanis az nem alelnököt  (vice president) jelent, hanem az ügyvivő elnököt. Ez akkor lehetséges az amerikai jogban, ha sem az elnök, sem az alelnökök nem tudják ellátni hivatalukat, ilyenkor a képviselőház elnöke veszi át a kormány irányítását.

Ekkor lesznek nyílt napok a budapesti középiskolákban - itt a lista Közoktatás Székács Linda

Ekkor lesznek nyílt napok a budapesti középiskolákban - itt a lista

A legtöbb intézményben már októberben és novemberben is tartanak nyílt napokat, míg máshol csak január-februárban lesznek nyílt órák és online vagy személyes tájékoztatók. Ebben a cikkünkben gyűjtjük, hogy mely fővárosi középiskolákban mikor lesznek a nyílt napok.