Pontosan mi is van a hátadra/karodra/lábadra tetoválva kínai/japán/szanszkrit vagy más nyelven? Zseniális ötlettel rukkolt elő a Duolingo, amely még mindig a legnépszerűbb nyelvoktató appok közé tartozik.
Új kampányuk azokhoz szól, akik egy – számukra – idegen nyelven varrattak magukra valamilyen szöveget, írja a Kreatív.
A dolog rizikós, mert nem mindig az a szó került a bőrre, amit a tetoválást eltervező eredetileg szeretett volna. Ariana Grande például a 7 Rings című dalára szeretett volna emlékezni azzal, hogy japán írásjelekkel a tenyerére tetováltatja a dal címét, de véletlenül egy japán grillsütő nevét kapta. Hasonlóan járt David Beckham és Britney Spears is (meg még jó sokan, akik aztán évekig magukon viselik a balul elsült tetoválás emlékét).
A Duolingo arra kéri követőit az Instagramon és a Twitteren, hogy töltsenek fel egy fotót az idegen nyelven írt tetoválásukról, amit a Duolingo algoritmusa lefordít – így ellenőrizhetik, hogy az a szöveg került-e a bőrükre, amit szerettek volna.
Bónusz, hogy a nyelvi szempontból a legrosszabbul sikerült tetoválást a Duolingo költségén egy profi tetoválóművész javítja majd ki.