Egyre többen cserélik le erre a fordítóra a Google-fordítót. Mutatjuk, mit tud a DeepL Nyelvtanulás
Bezzeg Hanna

Egyre többen cserélik le erre a fordítóra a Google-fordítót. Mutatjuk, mit tud a DeepL

A DeepL-t egymilliónál is többen használják, sokan erre cserélik le a Google Translate appot.

A 2017-ben piacra dobott DeepL fordítót egy korábbi Googlealkalmazott alapította, akinek nem ez volt az első kísérlete az idegen nyelvi szolgáltatások piacán, az ő nevéhez köthető a Linguee nevű szótár is.

Háromszor jobb, mint a Google Translate?

Szakértők szerint a DeepL a Google Translate-nél háromszor természetesebb, minőségibb fordítást kínál – ez az eredmény vaktesztek alapján született, hivatásos fordítók értékelték a Google, a Microsoft, a Facebook és a DeepL fordításait.

Az app a mesterséges intelligenciát alkalmazva működik, a mennyiség helyett inkább a minőségre fókuszál: mindössze 26 nyelv érhető el szemben a Google Fordító által kínált száznál is több nyelvvel. A DeepL akár egész dokumentumokat képes lefordítani, sőt azokat a célközönség stílusához passzolóra (például hivatalos vagy baráti nyelvezetűre) is szabja. Egyes szavak fordításakor alternatív lehetőségeket is kínál, hogy a felhasználó megtalálhassa az adott szövegkörnyezetbe leginkább illő kifejezést.

A DeepL böngészőben is működik, de letöltve is használható, ide kattintva.

 

"Ma már szinte ritkaságszámba megy, ha egy elsős meg tudja kötni a cipőfűzőt" Közoktatás Kurucz Tünde

"Ma már szinte ritkaságszámba megy, ha egy elsős meg tudja kötni a cipőfűzőt"

Az SNI-s, BTMN-es diákok száma nő, sok gyerek nem iskolaéretten kezdi az elsőt, a gyermekotthonból érkezőket pedig szinte lehetetlen feladat a többiekkel együtt tanítani - mondja Judit (Nevét a kérésére megváltoztattuk – A Szerk.), aki 1994 óta dolgozik egy vidéki általános iskolában tanítóként, most már nyugdíjasként. Szerinte bár a mai gyerekek okosabbak, tájékozottabbak, de az önállósodásukat a felgyorsult élet és az okoseszközök háttérbe szorítják.