Tizenhét éves budapesti diák az európai fordítóverseny magyar győztese Nyelvtanulás
Edupress

Tizenhét éves budapesti diák az európai fordítóverseny magyar győztese

Egy tizenhét éves magyar diák is kiutazhat Brüsszelbe, a Juvenes Translatores verseny díjátadójára április elején: a fordítóversenyre minden európai uniós országból annyi iskola nevezhetett, ahányan képviselik az adott államot az Európai Parlamentben, így Magyarországról összesen huszonkét intézmény vett részt a pályázaton.

A magyar tanulók közül Czenthe Anna, a Deák Téri Evangélikus Gimnázium diákjának fordítása lett a legjobb, így ő veheti át a Juvenes Translatores-díjat az Európai Bizottság április 7-i ülésén.

A Juvenes Translatores verseny magyarországi fordulója


A pályázó száz középiskolásoknak egyoldalnyi, az egyetemisták külföldi tanulási lehetőségeiről és motivációjukról szóló szöveget kellett idegen nyelvről anyanyelvükre fordítani, a fordításra két órájuk volt. "A többi 26 tagállam győztesei közül néhánnyal, a máltaival, az olasszal és a némettel már fel is vettem a kapcsolatot, velük együtt utazom Brüsszelbe" - mondta az Edupressnek Czenthe Anna.

Edupress
"Ma már szinte ritkaságszámba megy, ha egy elsős meg tudja kötni a cipőfűzőt" Közoktatás Kurucz Tünde

"Ma már szinte ritkaságszámba megy, ha egy elsős meg tudja kötni a cipőfűzőt"

Az SNI-s, BTMN-es diákok száma nő, sok gyerek nem iskolaéretten kezdi az elsőt, a gyermekotthonból érkezőket pedig szinte lehetetlen feladat a többiekkel együtt tanítani - mondja Judit (Nevét a kérésére megváltoztattuk – A Szerk.), aki 1994 óta dolgozik egy vidéki általános iskolában tanítóként, most már nyugdíjasként. Szerinte bár a mai gyerekek okosabbak, tájékozottabbak, de az önállósodásukat a felgyorsult élet és az okoseszközök háttérbe szorítják.