A kis herceget, a Pinokkiót és Andersen meséit fordították le a legtöbb nyelvre. Ez a nap képe.
A 7brands fordítóiroda látványos infografikában mutatta be azt az ötven regényt, amelyet a legtöbb nyelvre fordítottak le. Saint-Exupéry leghíresebb művét 253 nyelven, a Pinokkiót 240 nyelven, az Alice Csodaországbant 174 nyelven, Andersen meséit pedig 159 nyelven olvashatta a világ. A listán helyet kapott Az alkimista, a Harry Potter, Anne Frank naplója, az 1984, a Száz év magány és a Zabhegyező is. Mik 2015 legígéretesebb könyvei, vagy mit érdemes elolvasnotok még az érettségi előtt? Itt nézhetitek meg legújabb könyvajánlóinkat.
Tetszett a cikk? Kövess minket a Facebookon is, és nem fogsz lemaradni a fontos hírekről! |